Wie funktioniert Google Translate?

31.08.2010 | 2 Kommentare | Jeffrey

Diese Frage habe ich mir in letz­ter Zeit immer wie­der gestellt, wenn ich Google Trans­late benutzt habe.

Nun hat Google auf YouTube einen Video ver­öf­fent­licht, der den Mecha­nis­mus dahin­ter erklärt.

Es wird also nicht mit gram­ma­ti­ka­li­schen Regeln son­dern mit Zusam­men­hän­gen zu ande­ren Tex­ten gearbeitet.

Durch die­ses Video weiß ich nun nicht nur wie Google Trans­late funk­tio­niert, son­dern auch wieso sich die Qua­li­tät der Über­set­zun­gen in den letz­ten 1–2 Jah­ren so stark ver­bes­sert hat. Je mehr Texte Google im Web fin­det, desto bes­ser die Übersetzungen.

Even­tu­ell kön­nen die “Kin­der der Zukunft” ihre Eng­lisch– oder schlim­mer Französisch-Hausaufgaben dann voll und ganz durch Google lösen lassen?

Was meint ihr zu Google Trans­late? Wie fin­det ihr die Qua­li­tät der Übersetzungen?

Ich ver­wende es meist zum Über­set­zen von ein­zel­nen Text­phra­sen oder ab und an auch für ganze Web­sei­ten. Chi­ne­si­sche Web­sei­ten kann ich ja sonst lei­der nicht lesen Trauriges Smiley

Ähnliche Artikel

Screencast: Tipps und Tricks zur Google Suche
Google Alerts: Webinhalte verfolgen
Dokumente ohne Formatierungsverlust übersetzen lassen
Google-Dienste mit TrayOS vom Desktop aus verwalten

2 Kommentare

  1. Paradonym (31/08/2010) Antworten

    Ähäm. Wir haben uns es zur Auf­gabe gemacht in der Schule ein trans­la­tor deutsch zu ler­nen. D.h die Texte so gram­ma­ti­ka­lisch ver­hunzt ein­zu­ge­ben, das eini­ger­ma­ßen halb­wegs rich­ti­ges eng­lisch oder so raus­kommt. Einige kön­nen das schon ganz gut. Da muss man z.b ein eng­li­sches Wort was 2 Bedeu­tun­gen hat im deut­schen das andere Wort neh­men so kam vor nem hal­ben Jahr noch aus dem Satz «ich passe auf die Sonne auf» der per­fekt über­setzte Satz «i Look at the Sun». Also wurde der Satz «ich schaue die Sonne an» per­fekt über­setzt. Aktu­ell ver­su­chen wir da irgend ein Mus­ter zu fin­den. Was uns aber irgend­wie nicht gelin­gen will. Der Dienst ver­bes­sert sich ja auch dau­ernd. Und bevor jetz jemand kommt und sagt das sei schwach­sin­nig… Wir Habens eher so hob­by­mä­ßig gemacht.… Aber so lang­sam bringt selbst die Methode ja nicht mehr soviel…

  2. Jasmina (01/09/2010) Antworten

    Hi Jef­frey, 
    ich muss ja sagen, ab und an nutze ich Google Trans­late auch — beson­ders wenn es sich (wie Du bereits erwähn­test) um asia­ti­sche Sei­ten han­delt — das klappt das wirk­lich gut. Ich habe aber auch schon die eine oder andere Text­pas­sage oder Seite eng­lisch­spra­chi­ger Sei­ten über­setzt — ok, der Dienst ist bes­ser gewor­den, aber ich muss schon sagen: oft ist es noch ver­wir­ren­der als ein selt­sa­mer eng­lisch­spra­chi­ger Sprach­ge­brauch im Text selbst. Dann greife ich doch lie­ber wie­der zu leo.org und über­setze selbst. Trotz des­sen ist es mal inter­es­sant zu erfah­ren, wie Google da so vor­geht.
     
    Viele Grüße
    Jasmina  

Beitrag kommentieren

Kommentieren ohne Angabe von Name und E-Mail Adresse möglich. Kommentare werden moderiert. Spam und Offtopic wird gelöscht.